Возрастное ограничение 12+
Режим работы библиотеки Версия для слабовидящих английская версия ВКонтакте Телеграм Рутуб
 

Анонсы
Новости
Календарь событий
Конкурсы
О библиотеке
Ресурсы
Издательская деятельность
Читателям
Коллегам
Конференции — 2025
Контакты
 
Электронный каталог
Электронная доставка документов
Спроси библиотекаря
Продление онлайн
Комплектуемся вместе
Библиотека предлагает
Списанные книги
Оцените работу нашей библиотеки! Сейчас!
***

Консультационный пункт по правовым вопросам

***

Важная информация для читателей «ЛитРес». Квартальный лимит исчерпан. Приобретение новых электронных и аудиокниг временно прекращено

Рекомендуем к просмотру

***

Из новых поступлений

«На каком языке думают полиглот, билингв и синхронный переводчик?». Лекция В. Рябова

21 августа в рамках клуба «Знание» преподаватель, переводчик, автор книг Владимир Юрьевич Рябов выступил с лекцией «На каком языке думают полиглот, билингв и синхронный переводчик?».

Билингвы свободно говорят на двух языках, полиглоты – на пяти и более. Владимир Юрьевич подробно рассказал о некоторых особенностях речи, мышления и взаимодействия с окружающими этих незаурядных людей, а также раскрыл секреты работы синхронного переводчика – человека, который переводит устную речь в тот момент, когда говорящий ее произносит.


В. Ю. Рябов

Особое внимание докладчик уделил историческим личностям: Митридату VI, кардиналу Меццофанти, создателям славянской азбуки Кириллу и Мефодию, армянскому просветителю Месропу Маштоцу, выдающемуся русскому поэту Василию Андреевичу Жуковскому, советскому лингвисту Юрию Кнорозову и многим другим знаменитым полиглотам и переводчикам прошлого.


Участники встречи

Отвечая на вопрос, на каком языке думает человек, владеющий языками, В. Ю. Рябов отметил: «Язык – это не мысли, а способ их кодирования. А думаем мы образами: зрительными, чувственными, аудиальными. Следующим этапом мозг оформляет их словесно. Люди думают не на языке, для этого существуют какие-то другие категории, не речь. Просто подумав, мы переводим свои мысли на тот или иной язык, по обстоятельствам. Мысль, идею свою художник оформит образом, картиной в цвете и форме, писатель – в прозе или в стихах, конструктор или изобретатель – в технической идее».

После лекции участники клуба смогли познакомиться с книжной выставкой на заявленную тему.


Е. М. Рендакова выбрала интересующие её издания

Благодарим Владимира Юрьевича за интересную лекцию и приглашаем всех желающих к видеопросмотру.




Поделитесь нашей новостью с друзьями






Герценка: Вятские записки | Вятская электронная библиотека | Книга Вятских родов | Центр экологической информации и культуры | Книжная палата | Научно-исследовательский центр регионоведения | Краеведение на Вятке | Центр научной информации по культуре и искусству | Вятские книголюбы | Краеведческий четверг | Зелёная лампа | Библиотеки Кировской области | Библиотека предлагает
Яндекс.Метрика