«...И странен стих, как звёздный камень, с небес упавший на ладонь»
20 июня 2019 года в одном из самых красивых уголков библиотеки им. А. И. Герцена Герценки - Арт-центре - состоялась презентация поэтического сборника Фазиля Искандера «Звёздный камень» (М.: Время, 2019).
Искандер, Фазиль Абдулович.
Звёздный камень. — М. : Время, 2019. — 288 с. — (Серия: Поэтическая библиотека)
Представитель Культурного центра Фазиля Искандера (г. Москва) Ирина Александровна Николаева рассказала кировчанам об истории создания сборника, основных направлениях в творчестве Фазиля Абдуловича, показала редкие фотографии из семейного архива писателя.
Арт-центр библиотеки им. А. И. Герцена. 20.06.2019 г.
Из аннотации к книге: Этот сборник стихов Фазиля Искандера составила его вдова Антонина Хлебникова-Искандер, попросив издательство выпустить книгу к 90-летию писателя. Почему именно стихи? На то есть несколько причин, о них Антонина Михайловна рассказывает в своей вступительной статье к сборнику. Возможно, главная и самая личная из них стала названием статьи: «Я выходила замуж за поэта». Это вовсе не означает, что с годами Искандер перестал писать стихи — просто его замечательная проза сильно их потеснила. А стихи все равно рождались в промежутках между романами и рассказами — такие же емкие и афористичные, как в юности, но уже не просто умные, а мудрые. Отличие между этими понятиями определил сам Искандер в одном из интервью: «Умный понимает, как мир устроен. Мудрый умудряется действовать вопреки этому».
Читатели библиотеки им. А. И. Герцена внимательно слушают И. А. Николаеву
Антонина Хлебникова-Искандер (из предисловия к книге):
Решившись составить для издания сборник стихов Фазиля Искандера, я сначала просто хотела одного: напомнить читателям, что он не только великолепный прозаик — заслуженно широко известный и у нас в России, и в мире (около сотни книг издано за рубежом), — но и большой, сильный поэт. И вдруг при отборе стихов я столкнулась с проблемой невозможности что-то выбрать, а что-то «утаить» от читателя. Я не могла найти четких критериев отбора. При всем разнообразии тематики стихи эмоционально равно захватывали и не отпускали, не уступая друг другу — малые ли, большие, поэмы, баллады... Наконец я решила взять за основу выбора следующее.
Во-первых, представить те стихи, которые Фазиль сам читал со сцены или в дружеских застольях.
Во-вторых, включить в сборник стихи, которые много лет исполнял в своих программах наш друг, прекрасный чтец, народный артист России Рафаэль Клейнер.
...В-третьих, убедившись в бескомпромиссности, даже смертельной жесткости, трагичности больших поэтических вещей Искандера, я решила представить только одну из них — «Балладу о свободе».
Эта страна, как огромный завод,
где можно ишачить и красть.
Что производит этот завод? Он производит власть.
И как бы в противовес ей дать одну светлую — необычную, оригинальную поэму о ребенке «Малыш, или Поэма света». Смею заверить, ни один мужчина-поэт этой темы никогда не касался. Не осмеливался даже к ней подступиться.
...И наконец, в-четвертых: я включила в сборник переводы Фазиля из Редьярда Киплинга — «Балладу о Западе и Востоке» и «Заповедь». ...Тема Запада и Востока для Фазиля была глубинно, потаенно очень значимой.
...После всех перечисленных соображений о составе этой книги добавлю, что стихи даются не в хронологическом и не в тематическом, а в вольном, почти случайном порядке. Так любил Фазиль. Сам он под стихами дат не ставил. И считал, что при чтении лучше не уходить в однотемность, а переключаться.
И еще одно мое личное решение: первым в книге я поставила стихотворение «Язык», в котором Фазиль с таким спокойным достоинством объясняет свое присутствие в русской литературе.
Не материнским молоком,
Не разумом, не слухом,
Я вызван русским языком
Для встречи с Божьим духом.
Чтоб, выйдя из любых горнил
И не сгорев от жажды,
Я с ним по-русски говорил,
Он захотел однажды.