Возрастное ограничение 12+
Режим работы библиотеки Версия для слабовидящих английская версия ВКонтакте Телеграм Рутуб
 

Новости
Календарь событий
О библиотеке
Ресурсы
Издательская деятельность
Почетные читатели
Читателям
Коллегам
Наши партнёры
Гостевая книга
Контакты
Конференции — 2023
 
Электронный каталог
Электронная доставка документов
Спроси библиотекаря
Продление онлайн
Комплектуемся вместе
Библиотека предлагает
Книжный киоск
Списанные книги
Вятская книга года
***

Всероссийский конкурсный проект «Культурное наследие»

***

Конкурс "Литературная гавань"

***

VII Кировский областной детско-юношеский литературный конкурс «Авторы – дети. Чудо-дерево растёт»

Консультационный пункт по правовым вопросам
***

Центр поддержки технологий и инноваций приглашает на обучающие мероприятия

***

Квартальный лимит на покупку новых книг на портале «ЛитРес» исчерпан.
Приобретение книг временно прекращено

***

6 июня – Презентация книги Василия Помещикова и Людмилы Багаевой «Разговор о любви – 2» (Киров, 2022)

***

6 июня – «Отразил он всю душу России…». Литературно-музыкальный вечер, посвящённый Пушкинскому дню

***

7 июня -
творческий вечер Надежды Мохиной, Ангелины Романовой и Натальи Кузницыной из цикла «Путешествие в детство»

***

8 июня -
Семинар «Видеоредакторы KDEnlive и Flowblade» в рамках клуба «Свободное программное обеспечение»

***

Режим работы библиотеки в праздничные дни

***

19 июня – открытие
выставки «Илья Богдеско. "Дон Кихот". Создание образа»

***

С 20 марта по 20 августа приглашаем на выставку живописи Александра Веприкова «Моя любовь, моя краса, моей России полоса»

***

29 апреля по 29 октября – выставка удмуртских художников «На родине Чайковского»

Рекомендуем к просмотру

***

Из новых поступлений

Масленица в Немецком центре

С 25 по 27 февраля 2014 года в Немецком учебном и культурном центре праздновали Масленицу.

Не только в России в эти дни проходят массовые народные гуляния, забавы и игры. Ежегодно перед началом Великого поста весь христианский мир празднует Масленицу.

Немецкий вариант Масленицы называется Fastnacht (Фастнахт), Fasching (Фашинг) или Karneval (Карнавал), и шумные дни празднества в Германии имеют свои названия: «Сумасшедший» понедельник, с его большими уличными парадами, Масленичный вторник и Пепельная среда. А в предшествующие выходные проводятся костюмированные балы. Встреча Масленицы всегда сопряжена с обильной пищей. Самой популярной закуской на немецком праздничном столе являются баварские колбаски, запеченный окорок и разнообразные сладости.


Карнавал в Германии.
Фото: http://www.welt.de/vermischtes/article10873829/So-feiert-Deutschland-Karneval-und-Fasching.html

В Немецком учебном и культурном центре на Масленичной неделе побывали студенты Кировского механико-технологического техникума молочной промышленности, Кировского технологического колледжа, Вятского государственного техникума профессиональных технологий, управления и сервиса, Кировского медицинского колледжа со своими преподавателями немецкого языка.


Студенты Кировского механико-технологического техникума молочной промышленности и Кировского технологического колледжа.


Студенты 3 и 4 курса специальности «Технология продукции общественного питания» Вятского государственного техникума профессиональных технологий, управления и сервиса.


Студенты специальности «Лечебное дело» Кировского медицинского колледжа.


Студенты группы 41О Вятского государственного техникума
профессиональных технологий, управления и сервиса.

Сотрудники Отдела литературы на иностранных языках и Немецкого центра оформили для студентов и преподавателей выставку книг и журналов по технологии приготовления пищи на разных языках из фондов библиотеки.

Наши гости получили возможность познакомиться с открытками-рецептами немецких блюд из коллекции журнала «Fur Sie» («Для Вас»), а также с рецептами на открытках, присланными из Германии.

Красочные, богато иллюстрированные издания и открытки привлекли внимание студентов.


Учащимся понравились и вязаные кондитерские изделия, очень похожие на настоящие.

С помощью преподавателей студенты прослушали и проанализировали веселую песню «Aber bitte mit Sahne» в исполнении Удо Юргенса. А затем познакомили всех с презентациями о молочных продуктах «Am Anfang war Milch» («В начале было молоко») о типичных немецких блюдах с рецептами.
Наши гости из механико-технологического техникума молочной промышленности пришли не с пустыми руками — они сами перевели немецкие рецепты на русский язык и приготовили традиционные немецкие блюда. Lebkuchen (медовые пряники), Stollen (коврижка) и Knusperhauschen (домик из хрустящего печенья и вафель) получились очень вкусными.


По итогам голосования лучшим кулинарным изделием был признан домик — Knusperhauschen.


Авторы — Вера и Надежда Кадачиговы и Мария Чабаевская
со своим произведением кулинарного искусства.

Студенты познакомились с Кристиной Вагнер из Германии и с радостью пообщались с ней на немецком языке, которым они овладевают в своих учебных заведениях. Ребята задавали Кристине самые разные вопросы, касающиеся праздников в Германии и некоторых рецептов немецкой кухни, в частности интересовались секретами приготовления Франкфуртского зеленого соуса (Frankfurter Grune So?e). Все вместе посмотрели запись передачи «Международная Кулинарная Академия — Немецкая кухня» телеканала РенТВ Киров, в которой Кристина готовила яблочный штрудель. А на Масленичной неделе Кристина пробовала сама печь блины.


Кристина Вагнер отвечает на вопросы студентов.

В ходе общения с преподавателем Вятского государственного университета Самантой Ломб студенты узнали о том, что многие стереотипы о питании в других странах — не более чем миф. Ребята рассказали гостье о традициях празднования Масленицы в России. Теперь она знает, с чем у нас обычно едят блины, и что блин символизирует Солнце. Сами они поинтересовались, что в русской кухне нравится и не нравится Саманте. Студенты поделились рецептами блюд, которые уже могут готовить сами и объяснили преимущества домашней еды по сравнению с той, что приготовлена в ресторане.


Сманта Ломб делится своими впечатлениями о русской кухне.

Заведующая Отделом литературы на иностранных языках Елизавета Александровна Малышева поделилась своими воспоминаниями о зарубежных командировках и забавных случаях, которые порой случаются с россиянами в других странах.


Е.А. Малышева беседует со студентами.

Надеемся, что студентам понравилось у нас в гостях. Благодарим волонтера из Германии Кристину Вагнер, преподавателя ВятГУ Саманту Ломб, а также преподавателей иностранного языка Елену Николаевну Тюлькину, Марину Николаевну Лоптеву, Наталью Николаевну Бекляшову, Светлану Николаевну Ушакову, Елену Михайловну Вотинцеву, Наталью Павловну Головкину за помощь в проведении этих встреч.




Поделитесь нашей новостью с друзьями






Герценка: Вятские записки | Книжные памятники | Вятская электронная библиотека | Книга Вятских родов | Центр экологической информации и культуры | Книжная палата | Научно-исследовательский центр регионоведения | Краеведение на Вятке | Центр научной информации по культуре и искусству | Вятские книголюбы | Краеведческий четверг | Зелёная лампа | Библиотеки Кировской области | Библиотека предлагает
Яндекс.Метрика
E-mail: cpi@herzenlib.ru; Web-мастер: it@herzenlib.ru
Телефоны для справок: (8332)76-17-41, (8332) 76-17-33; Факс: (8332)76-17-21
Адрес: 610000, г. Киров, ул. Герцена, д. 50

© Кировская областная научная библиотека им. А. И. Герцена
При использовании материалов, размещённых на этом web-сайте, ссылка на источник обязательна.