![]()
|
Зелёная лампа
Литературный дискуссионный клуб
|
||||||||||
ЮЛИЙ ДАНИЭЛЬ
На библейские темыДа будет ведомо всем, Можно обрушить плеть, Недоумённый блюзКто скажет мне, почему Бывало, я крал зерно, Четыре ударных дня И суд меня поливал, Одни говорят: «Он враг!», И поп толкует своё, Стихи с автографом– А зачем вам карандаш? Да, про любовь, – наперекор «глазку», Да, про любовь – среди казенных стен О дрожи душ, благоговенье тел, Да, про нее! Всему наперекор, Мне всё твердит: «Молчи, забудь, учись Я твой, я твой, до сердцевины, весь, ВозвращениеИ я пришел. И, севши у стола, Беда вдовства, сиротства и тоски Здесь шли бои. Здесь кровное мое Здесь властвовал непрочности закон, И я пошел по битому стеклу И голос твой пронесся и затих, ...Полы натерты. Весел цвет вина. * * *Вспоминайте меня, я вам всем по строке подарю. Непутёвый, хмельной, захлебнувшийся плотью земной, Я словами умел и убить и влюбить наповал, И меня к вам влечёт, как бумагу влечёт к янтарю. * * *ЮЛИЙ МАРКОВИЧ ДАНИЭЛЬ (15 ноября 1925 – 30 декабря 1988) – писатель, поэт, переводчик, литературный критик, диссидент. Родился в Москве, в семье еврейского писателя и драматурга М. Даниэля (Марка Наумовича Мееровича, 1900 – 1940). Окончил филологический факультет Московского педагогического института, вместе с женой Ларисой Богораз работал учителем школе в Калужской области. Участник Великой Отечественной войны. Преподавал литературу в московской школе № 720 до 1955 года, после чего уволился, предположительно из-за отклонения от обязательной программы. С 1957 года публиковался в СССР как переводчик поэзии. С 1958 года под псевдонимом Николай Аржак публиковал за рубежом повести и рассказы: «Говорит Москва» (1962), «Руки. Человек из МИНАПа» (1963), «Искупление» (1964) и др. Повесть «Говорит Москва» написана в жанре антиутопии. Собравшиеся на празднование дня рождения друзья слышат по радио Указ Верховного Совета СССР о провозглашении «Дня открытых убийств». Каждый получает на сутки право беспрепятственно убивать своих сограждан. Указ сформулирован в виде привычного штампа всех советских указов: «в связи с растущим благосостоянием, идя навстречу пожеланиям широких масс трудящихся…». Автор создал картину абсурдной жизни абсурдной страны. В 1965 году вместе с другом, Андреем Синявским, был арестован и приговорён к 5 годам лагерей за «распространение заведомо ложных измышлений, порочащих советский государственный и общественный строй» («процесс Синявского – Даниэля»). После освобождения в 1970 году жил в Калуге, затем вернулся в Москву. Публиковался как переводчик. Основная масса переводов – выполненные по подстрочникам стихи поэтов XX века (финских, латышских, армянских и др.). Даниэлю также принадлежат талантливые переводы мировой поэтической классики (Вальтер Скотт, Уильям Вордсворт, Виктор Гюго, Теофиль Готье, Бодлер, Адельберт Шамиссо, Рамон дель Валье-Инклан, Федерико Гарсиа Лорка и др.), публиковавшиеся по большей части под псевдонимом Юрий Петров. Переводы из Аполлинера (Избранная лирика. М.: Книга, 1985) из-за цензурных гонений того периода автор был вынужден подписать именем Булата Окуджавы (по договоренности с Окуджавой). Переводы Даниэля стихов из «Книги песен» Умберто Сабы опубликованы под именем Д. Самойлова. В 1991 году вышла книга прозы и поэзии «Говорит Москва», в 2000 – «”Я всё сбиваюсь на литературу…”: Письма из заключения. Стихи». Похоронен на Ваганьковском кладбище. 17 октября 1991 года в «Известиях» появилось сообщение о пересмотре дела Синявского и Даниэля за отсутствием в их действиях состава преступления. * * * |
|||||||||||
Назад | На главную |