Событие в библиографии

Сводный каталог книг кириллической печати в фондах библиотек и музеев г. Кирова / сост. С.А. Шилова; Киров, обл. науч. б-ка им. А.И. Герцена. -Киров, 2004. - Вып. 1: XVI-XVII вв. - 95 с.

"Одна из самых важных задач историка культуры сегодня - это восстановление книжного фонда края, города и даже отдельного учреждения", - считает американский исследователь Д.К. Уо1. Научное изучение вятской книжности началось во второй половине XIX в. в основном усилиями А.С. Верещагина и А.А. Спицына. На новой ступени развития исследование вятского книжного наследия формируется с 1950-х годов трудами Академии наук, других центральных научных учреждений, отдельными исследователями, как Е.Д. Петряев, А.Г. Мосин, В.В. Низов, В.Н. Колупаева, Р.С. Шиляе-ва, В.А. Перевалов, Д.К. Уо и др. Предметом исследования становились как книжные собрания XVI-XIX вв., так и отдельные книги. Одной из главных составляющих этого изучения является печатная кириллическая книга, которая начала распространяться с XVI в. Но до сих пор очень мало было известно о современном фонде старопечатных кириллических книг в хранилищах г. Кирова. Поэтому долгожданным для исследователей различных направлений стал выход первого выпуска "Сводного каталога книг кириллической печати в фондах библиотек и музеев г. Кирова".

Первый выпуск "Каталога", описывающий издания XVI-XVII вв., составлен заведующей сектором редких, ценных книг и рукописей Кировской областной научной библиотеки им. А.И. Герцена Светланой Анатольевной Шиховой. Базой для описания стала названная библиотека. Кроме того, в составлении "Каталога" участвовали Кировский областной краеведческий музей (М.А. Лобанова), Кировский областной художественный музей (Е.Г. Сазанова), библиотека Вятского государственного гуманитарного университета (И.В. Русинова). Тем самым продолжена добрая традиция издания совместных сводных каталогов. Задачи "Каталога" изложены в предисловии - это "выявление, учёт, описание, охрана, введение в научный оборот старопечатных книг". В основном все поставленные задачи с успехом реализованы.

Описание каждой книги состоит из двух частей: библиографическое и формальное описание издания и описание каждого экземпляра, выполненное на основе современных методик. Описание экземпляра включает в себя описание его конкретных особенностей; описание переплёта; рукописные записи, имеющиеся в данном экземпляре (прочтение записей выполнено канд. ист. наук, доцентом ВятГГУ В.В. Низовым); источник и время поступления экземпляра в хранилище. Такое полное описание позволяет точно определить каждый конкретный экземпляр. Записи и штампы указывают на бывших владельцев книг и позволяют проследить историю их бытования. Кроме того, записи могут служить источником самой разнообразной "исторической, лингвистической, экономической, культурной, библиографической и даже книговедческой информации"2. Так, в конце экземпляра Октоиха 1666 г. Московского печатного двора вплетён лист, на котором имеется летописная запись о пожаре в Хлынове в 1679 г. Она отличается от подобного сообщения в летописном "Вятском Временнике" и указывает на ведение летописных записей во второй половине XVII в. одновременно в нескольких местах Вятской земли.

Автор одной из использованных описательных методик, которому составители приносят "самую глубокую благодарность", - И.В. Поздеева, доктор исторических наук. Ирина Васильевна -заведующая археографической лабораторией исторического факультета МГУ, автор и научный редактор многих каталогов кириллических книг, научных статей и методических пособий, без сомнения, является одним из ведущих специалистов в области изучения старопечатных книг3.

Всего в "Каталоге" описано 110 экземпляров 81 издания, из них лишь 7 экземпляров XVI в. Однако это очень ценные издания. Достаточно сказать, что в кировских хранилищах находится несколько экземпляров Библии, напечатанной Иваном Федоровым в Остроге в 1581 г. В настоящее время известно 349 экземпляров знаменитой Острожской Библии, находящихся в библиотеках 31 страны мира. Почти половина из них хранится в библиотеках Российской Федерации4. Известный чешский филолог Йозеф Добровский как-то сказал: "Я отдал бы половину своей библиотеки за Острожскую Библию!"5 А в Кирове их целых четыре.

Особенно ценным в данном "Каталоге" является то, что он сводный, охватывает все главные хранилища, тем самым в "Каталоге" отражается практически полная картина современного фонда печатных кириллических книг г. Кирова. А картина эта весьма плачевная. Для сравнения, только в одной областной библиотеке соседнего Нижнего Новгорода по состоянию на 1992 г. хранилось 433 экз. кириллических печатных книг XVI-XVII вв.6 Естественно, состав и количество современного кировского фонда ни в коем случае не может проецироваться на книжную культуру позднесредневекового Хлынова. Известно, что лишь в Хлыновском Успенском монастыре в 1601 г. имелись 91 рукописная и 25 печатных книг7. Причин книжного оскудения много. До советской власти это и стихийные бедствия (пожары), и передача книг в другие книгохранилища, и продажа частным лицам, наконец, кражи. К примеру, в том же Успенском монастыре в середине XIX в. уже не было ни одной книги XVI в. и лишь четыре - XVII в.8 В советское время многие церковные библиотеки были уничтожены, разграблены или перевезены в центральные хранилища. Например, "только в библиотеку Государственного Румянцевского музея (ныне Российская государственная библиотека) поступило около 4 миллионов книг, из них 30 тысяч - "церковной" печати конца XV - начала XX веков"9. С середины XX в. в целях изучения и сохранения многие книги также были увезены научными археографическими экспедициями в центральные книгохранилища. Так, с 1970 г. собрание кириллических книг библиотеки С.-Петербургского университета "выросло более чем вдвое"10. На юге Кировской области с 1978 г. начала работать экспедиция Уральского государственного

университета, в результате чего в его собрании оказалось 477 вятских книг (274 печатных и 203 рукописных). Причём, "в коллекции печатных книг доминируют книги XVI-XVII вв. (68 ед. хр.)"11. В результате этой деятельности "продолжился процесс отделения памятников от их культурной и исторической среды"12. "Теперь эти книги за железными дверями-запорами. И никогда не вернутся домой", - с горечью отмечает журналистка Р. Ильина, называющая такую деятельность "ласковым грабежом"13.

Но есть всё же редкие исключения. Из "Каталога", например, узнаем, что казанец А.Д. Милов в 1989 г. подарил Кировской областной библиотеке пять старопечатных кириллических книг, три из которых в XVII-XVIII вв., без сомнения, находились в Хлынове. Будем надеяться и на будущее преумножение кировского книжного фонда. В частности, возвращение на родину рукописного "Анатолиев-ского сборника" начала XVIII в., находящегося в Государственной библиотеке Республики Узбекистан (г. Ташкент), имело бы неоценимое значение для изучения вятской книжной культуры второй половины XVII - начала XVTII вв., что убедительно показывают работы Д.К. Уо14. А пока необходимо изучать и сохранять то, что есть в настоящее время. "Каталог" в какой-то мере способствует такой охране, "ибо то, что не описано и не оценено, того... как бы и не существует вовсе"15.

К сожалению, в "Каталоге" отсутствует необходимое исследование описанного фонда печатных книг, в котором проводилась бы оценка и анализ его состава, рассматривались бы пути его формирования. В какой-то мере выполнению этих задач способствуют подробные указатели к "Каталогу", но ни в коем случае не заменяют такого обобщающего исследования. Будем надеяться, что оно появится в следующих выпусках "Каталога", которые не заставят себя ждать.

И всё же, несмотря на некоторые недочёты, "появление на свет сводных каталогов - всегда событие в библиографии, поскольку каталоги такого рода, как правило, являются итогом определенного этапа её развития, показывая достижения как археографической (изыскательской) работы, так и самой библиографии в описании и осмыслении найденного материала", - справедливо считает современный исследователь кириллических печатных книг А.В. Вознесенский16. Представляемый здесь "Сводный каталог", без сомнения, является таким событием.

Примечания

1. Уо Д.К. История одной книги: Вятка и "не-современность" в русской культуре Петровского времени. - СПб., 2003. С. 22.
2. Книги кириллической печати из собрания ГПИБ России [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.shpl.ru/project/ rarebooks/database/about.htm
3. Археографическая лаборатория исторического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.hist.msu.ru/Labs/ARHEO/ index.html
4. Гусева А.А. Издания кирилловского шрифта второй половины XVI века: сводный кат. // Научная книга. - М., 2003. № 3-4 (21-22).
5. Немировский Е.Л. Путешествие к истокам русского книгопечатания: кн. для учащихся. - М., 1991. С. 75.
6. Книги кириллической печати XVI-XVII веков в фондах Нижегородской областной библиотеки: кат. / сост. И.М. Грицевская ; под общ. ред. А.А. Амосова, Т.В. Черто-рицкой. - Н. Новгород, 1992. (Нижегородская книжная культура. Материалы и исследования. Т. 1).
7. Низов В.В. Книги и читатели средневековой Вятки // ЭЗВ: В 10 т. - Киров, 1999. Т. 9: Культура. Искусство. С. 194-197.
8. Шиляева Р.С. Библиотека Вятского Успенского Трифонова монастыря // Петря-евские чтения-98: тез. докл. к чтениям. - Киров-на-Вятке, 1998. С. 85; Лобанова М.А. Библиотека Успенского Трифонова монастыря в середине XIX века // Европейский Север в культурно-историческом процессе: (К 625-летию г. Кирова): материалы Междунар. конф. / отв. ред. В.В. Низов. - Киров, 1999. С. 394.
9. Гусева А.А. Указ. соч.
10. Вознесенский А.В. Сведения и заметки о кириллических печатных книгах // ТОДРЛ. - СПб., 2003. Т. 53. С. 482 (Примеч. 53).
11. Кировское (XVII) собрание // Древлехранилище. Древнерусская книжно-рукописная традиция / подгот. С.А. Белобородовым, Н.В. Гольцовой, Ю.В. Клюкиной, И.В. По-чинской; Лаборатория археограф, исслед.; Центр Интернет Урал. гос. ун-та [Электронный ресурс]. Режим доступа: http:// heritage.eunnet.net/depository/ first.html?nfl= 17&nch=1
12. Уо Д.К. Указ. соч. С. 22.
13. Ильина Р. Не с чужого голоса. Что из сокровищ останется на Вятке? // Вят. край. 1994. 1 авг.
14. Waugh D.C. "Anatolii's Miscellany": Its origins and migration // Harvard Ukrainian Studies. 1995. Vol. XIX. P. 747-755; Уо Д.К. 1) Свидетельство Анатолиевского сборника
о культуре Вятки в начале XVIII века // Религия и церковь в культурно-историческом развитии Русского Севера: (К 450-летию Преподобного Трифона, Вятского Чудотворца): материалы Междунар. науч. конф. / отв. ред. В.В. Низов. - Киров, 1996. Т. 2. С. 53-54; 2) "Анатолиевский сборник" и проблемы Вятского летописания // Шведы и Русский Север: (К 210-летию А.Л. Витберга): материалы Междунар. науч. симп. / отв. ред. В.В. Низов. - Киров, 1997. С. 336-354; 3)
Та же статья: К истории Вятского летописания // IN MEMORIAM: сб. памяти Я.С. Лурье. - СПб., 1997. С. 303-320; 4) Новое о "Повести о стране Вятской" // Европейский Север в культурно-историческом процессе. С. 350-380; 5) История одной книги...
15. Книги кириллической печати XVI-XVII веков в фондах Нижегородской областной библиотеки. С. 5.
16. Вознесенский А.В. Указ. соч. С. 480.

А.Л. Мусихин