Главная > Выпуск №7 > Шекспир: who is who?

Шекспир: who is who?

(размышления над книгами Э. Дюринг-Лоуренса «Бэкон – это Шекспир» и Г. Энса «История войны Дании и Швеции в достопамятном изложении»)

Е.A. Малышева

На протяжении нескольких веков не прекращается спор о том, кем же всё-таки был Шекспир – гениальным актером-самоучкой или под этим именем скрывался кто-то другой. Тайную завесу имени пытались и пытаются приоткрыть многие исследователи во всех странах.

В этом смысле показательна книга сэра Эдвина Дюринг-Лоуренса «Бэкон – это Шекспир», вышедшая в 1910 г.1. Прежде всего, хотелось бы подчеркнуть, что её появлению в фондах областной библиотеки им. А.И. Герцена мы обязаны акции, которую проводили в Великобритании в поддержку русского народа в годы Великой Отечественной войны. На ней есть экслибрис с гербом английской короны и надпись: «Presented by The British Council. London» (подарено Британским консульством), а также печать муниципалитета городка Дагенхема: «Dear Friend, This book comes to you with every good wish from the people of Dagenham. May it help you to spend happily some of your hours off duty. GOOD LUCK. From The Borough of Dagenham» (Дорогой друг! Эта книга пришла к вам с самыми добрыми пожеланиями от жителей Дагенхема. Пусть она поможет вам провести счастливо несколько свободных часов. Удачи! От муниципалитета Дагенхема).

Уже в предисловии автор даёт понять, что величайший гений, каковым принято считать Шекспира, на самом деле должен был быть прекрасно осведомлён в юриспруденции, много путешествовать по свету, знать придворный этикет и всемирную историю, владеть языками и т.д. Поэтому неудивительно, что таковым гением в эпоху Елизаветы I он видит единственного человека – Фрэнсиса Бэкона и ищет подтверждение своей гипотезы в текстах пьес, внешнем облике и образцах почерков. Масса прекрасных иллюстраций, факсимильных воспроизведений текстов делает её чрезвычайно интересной. Кстати, глава, посвященная установлению личности Шекспира и идентификации его с Ф. Бэконом, есть и в книге Дж. Вэбба «Тайна Вильяма Шекспира»2. На книгe имеются печати и ярлыки Публичной библиотеки Ньюкасла-на-Тайне (Public Libraries Newcastle-upon-Tyne).

Начиная с 1924 г., когда вышла в свет книга Ф. Шипулинского «Шекспир – маска Рэтленда: Трехвековая конспиративная тайна истории», и заканчивая исследованиями И. Гилилова в наши дни, теория принадлежности к имени Шекспира графа Рэтланда (Роджер Мэннерс, 5-й граф Рэтленд) является едва ли не преобладающей3. Неоднократно в работах Гилилова4, в том числе и со ссылками на других исследователей, упоминаются годы учёбы графа Рэтланда в Падуанском университете вместе с двумя голландскими студентами – Гильденстерном и Розенкранцем (будущие персонажи пьесы «Гамлет»), и, похоже, это считается убедительным основанием для подобной теории. Но вот что интересно: имена Гильденстерна и Розенкранца, судя по книге, хранящейся в Кабинете-музее западноевропейской книги XVI–XIX вв. областной библиотеки им. А.И. Герцена, высвечивают иную картину и не могут быть решающими при определении принадлежности Рэтланда к Шекспиру. Я имею в виду вышедшую на латинском языке во Франкфурте-на-Майне в 1593 г. книгу Гаспара Энса «История войны Дании и Швеции в достопамятном изложении»5. Речь в ней идёт о Северной семилетней войне 1563–1570 гг. между Данией и Швецией за господство на Балтике – так называемой «Войне из-за трёх корон» о праве использовать в датском гербе короны, являвшиеся шведской национальной эмблемой, закончившейся Штеттинским миром 1570 г. Замечу: о степени редкости книги говорит тот факт, что в США она представлена в единственном экземпляре6. Сравнительный анализ персоналий и географических названий, встречающихся в тексте книги с пьесой Шекспира «Гамлет», приводит к очень интересным аналогиям. Я позволю себе дать сравнительный ряд персоналий с русским написанием, английским у Шекспира именем в тексте данной книги. Бернардо – Bernardo – Bartoldum (c. 15), Клавдий – Claudius – Cordibius (c. 160), Франциско – Francisco – Franciscus (c. 26), Гильденстерн – Guildenstern – Guldenstern Petrus (гравюры между с. 96–97), Лаэрт – Laertus – Laurentij (c. 25), Офелия – Ophelia, Oifeliж (c. 130) и Oefelia (гравюры между с. 140–141), Полоний – Polonius – Poloniae (c. 154), Рейнальдо – Reynaldo – Reymarus (c. 34), Розенкранц – Rozencrantz – Rozencrаntz Georgium (гравюры между с. 96–97), Вольтиманд – Voltemand – Woldemar (c. 165) и Valterthumbius (c. 52). Замок Эльсинор – Elsinore – Helsenborch, Elsholm, Helsenor (гравюры между с. 140–141). Как мне кажется, такое число совпадений может говорить о том, что при работе над трагедией использовался текст книги Энса, вышедшей за семь лет до написания в 1600 г. пьесы «Гамлет». Прекрасные гравюры с видами Эльсинора, развернутые панорамы процессии придворных (в том числе и с важными придворными персонами – Гильденстерном и Розенкранцем) – всё это служит своеобразным иллюстрированным дополнением к разворачиваемому в книге действию. В связи с этой книгой, мне кажется, более убедительна точка зрения Н.Ф. Кастрикина о том, что Шекспиром мог быть лорд-камергер Генри Хансдон (1524–1596), кузен и любимец королевы Елизаветы I и официальный покровитель шекспировской труппы, бесстрашный воин и светский человек, блестяще образованный, к тому же владелец солидной библиотеки7. Мне показалось интересным найти упоминания о нём в фондах Кабинета-музея западноевропейской книги. И они нашлись в объемном томе Ч. Найта «Вильям Шакспер: Биография»8. К слову сказать, Чарльз Найт (1791–1873) – известный английский книгоиздатель и писатель-популяризатор. Особой его заслугой являлось издание в 1830–1850 гг. «Пенни Мэгэзин» и «Пенни Циклопедия» (дешёвый журнал и дешёвая энциклопедия), а также лучшей для того времени биографии Шекспира («Pictoral Shakespeare»), вышедшей в 1843 г. Правда, в современных английских справочниках его имя как издателя сочинений и автора биографии Шекспира почти не упоминается. Роскошный том, с золотым обрезом, множеством романтических иллюстраций В. Гарвея, с факсимиле и портретами современников Шекспира, содержит не только сведения о лорде Хансдоне как патроне шекспировской труппы, но и его портретное изображение.

P.S. На июньской Шекспировской конференции 2004 г. в Лондоне американец  Р. Уильямс выдвинул свою версию: Шекспир – Мэри Сидни Герберт, графиня Пемброк (Newseek. 2004. № 26. С. 58).

Примечания

1. During-Lawerence E. Bacon is Shake-speare.— London; New York, 1910.
2. Webb J. The Mystery of William Shakespeare.— London, 1902.
3. Шипулинский Ф. Шекспир – маска Рэтленда: Трёхвековая конспиративная тайна истории.— М., 1924.
4. Гилилов И. Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса.— М., 2000. С. 99–100, 224.
5. [Ens, Gaspar]. Rervm Danicarvm Friderico II inclitж memoriж, …gestarum historia: Bella Ditmarsicvm & Svecicvm maxime memorabilia complectens... Studio & opera Gasparis Ens
Lorchensis. Accesserunt appendicic loco eiusdem argumenti Epigrammata Ioannis Lavterbachii & alia aliorum elogia.— Francofvrti: Impensis Petri Fischeri, 1593. [12], 370 c., ил. (Приплетена к кн.: Lauterbach, Johann. Epigrammata...— Frankofvrti, 1592).
6. National Union Catalog: Pre- 1956 imprints.— London; Chicago. T. 318. P. 591.
7. Кастрикин Н.Ф. Шекспиром был Хансдон // Совершенно секретно. 1994. № 9. С. 22–23.
8. Knight, Charles. William Shakspere: A Biography.— London, [1865].