Главная > Выпуск №6 > "Полоника" в собрании Кабинета-музея западноевропейской книги

"Полоника" в собрании Кабинета-музея западноевропейской книги

Е.A. Малышева

В фондах областной научной библиотеки им. А. И. Герцена польская тема, то есть польские книги с экслибрисами отечественных владельцев, книги с автографами ссыльных и обрусевших поляков, занимает значительное место. Кстати, самым древним печатным изданием библиотеки, имеющим отношение к полякам, является Библия, отпечатанная в Лионе в 1521 г.1 Именно она снабжена внушительных размеров гравированным геральдическим экслибрисом представителя польско-литовских князей Сапегов – Фридриха (Ex Libris Bibliotecж Codnensis Illustrissimi et Excellentissimi Dnо Ioannis Friderici Comitis Sapieha Cancellarii Supremi Magni Duccato Litvaniж Capitanei Brestensis 1736). На этом фолианте, а также на книге Луи Кармонтеля (1717–1806) «Театр князя Кленерцов» (Париж, 1771)2 есть надписи, сделанные рукой Александра, епископа Жмудского и Виленского: «Ex Libris Alexandri Principis Sapieha donates societatis Regiae Varsoviensi 1810». Ян Фридрих (1680–1751) с 1698 г. был брестским старостой, а с 1735 г. – канцлером литовским. Он собрал большую библиотеку, которая впоследствии Александром Сапегой была подарена обществу «Друзей наук» (Przyjacтl Nauk).

Самым старым польским изданием в фондах Кабинета-музея считается книга Мацея Стрыйковского (1547–1582) «Хроника польская, литовская, жмудская и всея Руси Киевской…»3, вышедшая в год смерти автора. На ней сохранилась владельческая надпись подполковника (тысяцкого) Якова Ивановича Ушакова: «Сию кронику купил мне на мои денги с милости своей нама ближний стольникъ и киевской воевода и намесникъ смоленский князь Дмитрий Михайлович Голицын без меня как я послан от него ис Киева в Белград [Белгород – Е.М.] а дал за нее двенадцать талерей быть а денги за нее плати сынъ мой Еуфимиусъ Иаковъ Ивановичъ Ушаковъ подполковникъ 1708 октобрия месяца. писал сие Иван peccatoy [грешник (искаж. лат.). – E. М.] Ушаков chiliarchus jndignus [хилиарх недостойный (искаж. лат.). – Е. М.] 1709 марта месяца». На с. 469, 694 – польские надписи. Между с. 650 и 655 вплетено два рукописных листа почерком Ушакова – перевод на русский язык недостающих текстов. В приплёте русского индекса-указателя три различных почерка, помимо Ушакова (по всей видимости, владельцев XVII в.).

Первым переводом «Библии» (Краков, 1599)4 на польский язык Якуба Вуйка (1540–1597), учёного-богослова, приобретшего громкую известность переводом, сделанным по приказанию папы Григория XIII, открывается «Каталог польским книгам» (Варшава, 1910)5 собрания С. Подымовского. Это – один из наиболее ценных экземпляров его коллекции. Более полутора тысяч страниц великолепного в художественном смысле фолианта содержат многочисленные записи, среди которых встречаются имена брянского воеводы, представителей упомянутого выше воинского рода Ушаковых XVIII в., возможно, яранского священника, поскольку на с. iij надпись чернилами: «factore Dno [Domino] Sebastiano w ieransku». Не только эта книга, но и свыше 700 томов были подарены Вятской публичной библиотеке польским инженером Станиславом Леопольдовичем Подымовским (1837–1911) незадолго до его отъезда из Вятки. Каталог был издан в Варшаве самим дарителем.

Труды Цезаря Барония по истории церкви в переводе Петра Скарги (Краков, 1603) являются классическим переводом6. Особенностью нашего экземпляра являются рукописные приложения, а вернее сказать, продолжение со с. 1195–1202 и рукописный предметный указатель, сделанный владельцем для удобства пользования. Записи сделаны различными почерками, в т. ч. упомянутого выше Е. Ушакова. Из его же собрания продолжение труда Цезаря Барония в переводе, сделанном Иоанном Квяткевичем (Люблин,1692)7. Об этом свидетельствует надпись на с. 1–17: «Hic liber Johannem Peccatorem Uszacova chiliarchus indignus» (Сия книга Иоанна грешника Ушакова хилиарха недостойного. – Е. М.). В тексте содержатся пометы и закладки, сделанные его рукой. Книга вышла с посвящением князю Андрею Залусскому.

Иосиф Анджей Залусский (1702–1774) был выдающимся польским церковным и государственным деятелем. Все свои доходы с польских и французских аббатств употреблял на составление библиотеки, а затем сделал её доступной для публики, предоставив в завещании 1769 г. в собственность народу. В результате раздела Польши в 1795 г. по приказанию Екатерины II библиотека была вывезена в Санкт-Петербург и вошла в состав Императорской публичной библиотеки. Как известно, при перевозке многие книги затерялись, но, тем не менее, в Россию было привезено более 260 тыс. томов и 250 тыс. гравюр. С печатью «I. A. Zalvski» в библиотеке хранятся два тома: Ленгле дю Фреснуа «Основы истории для воспитания юных. История церкви» (Париж, 1739)8 и томик Лесажа «Собрание пьес, поставленных во Французском театре» [среди авторов Дон Франциско де Рохас, Лопе де Вега, Дон Фелис] (Париж, 1739)9.

Из польских книг XVII в. сохранилось издание «Фарсалий» Лукиана в переводе С. Хросциньского (Варшава, 1690)10.

На книге польского математика и геодезиста Игнация Заборовского (1754–1803), получившего за её написание золотую академическую медаль, – «Практическая геометрия» (Варшава, 1792)11, есть надпись XIX в. чернилами, принадлежащая Ананию Завальницкому (Anani Zawalnicki).

Винцентий Красинский (1782–1858), представитель знаменитого польского графского рода, видный польский генерал, сенатор, воевода, участник наполеоновской кампании, был активным противником Польского восстания 1830–1831 гг. Известно, что в 1844 г. он создал в Варшаве библиотеку рода Красинских. Очевидно, пятитомник Р. О. Верто д’Обефа (1665–1735) «История рыцарей Госпитальеров св. Иоанна Иерусалимского, называемых ныне Мальтийскими рыцарями» (Амстердам, 1732)12, а также «Собрание курьезных сведений о нравах, традициях, различных языках... различных народов Азии, Африки и Америки» Т. 2. (Париж, 1749)13 с экслибрисами «Z Biblioteki W. i M. Hrabiуw Krasiсskich» (Из библиотеки графов В. и М. Красинских), именно из этого собрания. На некоторых книгах на последней странице большой гравированный геральдический экслибрис 10,5 х 7,5 см. Попали эти книги, судя по экслибрису Вятской публичной библиотеки, через поляков ещё в XIX в.

Ярлычковый экслибрис «Дар Сташица» (Dar S. Staszica), овальные печати Вятской публичной библиотеки и музея на книге французского геодезиста Ш. М. Лакондомина (1701–1774)14, организовавшего в 1736–1746 г. учёную экспедицию в Южную Америку для измерения дуги меридиана под экватором, красноречиво говорит об интересах владельца этого тома. Cтанислав Сташиц (1755–1826) был священником, крупным государственным деятелем, геологом и филантропом, сторонником сближения с Россией. После создания Царства Польского Сташиц был назначен директором комиссии промышленности и искусств. Он приглашал специалистов горного дела, проводил мощеные дороги, строил мосты. При его содействии были открыты медные рудники и даже мрамороломня, устроены многочисленные заводы. Он явился основателем множества школ, в т. ч. политехникума с агрономическим отделением в Кельцах.

Ярлык «Dar gła Dąmbrowskiego» и автограф (дар генерала Домбровского) на книге И. Зейме «Прогулки по Сиракузам» (Брауншвейг-Лейпциг, 1803)15, подобный ярлыку Сташица, принадлежит Генрику Домбровскому (1835–1871), генералу, сражавшемуся под знаменами Косцюшко. После сдачи Варшавы он удалился во Францию, затем участвовал в войнах 1812 и 1813 гг. Возвратившись в Россию, получил чин генерала от кавалерии и сделан польским сенатором. Трудно сказать, каким образом она попала в наши фонды.

На обороте «Бревиария священных текстов» (Варшава, 1830)16 есть автограф ксендза А. Войт[иновича?] ... каноника могилевского, кантора Минской семинарии.

Трёхтомник «Историческое описание монашеских орденов обоих полов» (Варшава, 1848)17, украшенный великолепными цветными иллюстрациями, содержит ярлычковые экслибрисы Василия Ивановича Огнева (1837–1884), известного вятского священника, педагога и библиофила.

Прекрасную память о себе на Вятской земле оставил Иероним Гепнер (1811–1876), архимандрит Крестовоздвижеского монастыря в Слободском. Он обучался в юности в Дерпте, хорошо знал иностранные языки, в том числе древние. Кружок «Слободская академия», в котором велись беседы по-латыни, распался после его отъезда в 1868 г. Сохранившиеся в наших фондах многочисленные польские книги с его характерной подписью говорят о необычайной широте интересов этого человека. Так, с его автографом, а также автографом Августа Мишевского (August Miszewski) представлены «Записки Юзефа Выбицкого, сенатора, воеводы Королевства польского» (Познань, 1840)18. Автор – Ю. Выбицкий (1747–1822) был активным публицистом, участником восстания Косцюшко, одним из разработчиков крестьянской реформы. Лейпцигское издание 1836 г. Адама Станислава Нарушевича «История польского народа (1783–1796)»19 – по сути дела, первая критическая истории Польши. Адам Нарушевич (1733–1796) – польский поэт и историк. В своих трудах он хотел показать всё зло шляхетского произвола и безначалия. Когда же надежда на новый порядок рухнула, перестал продолжать свой труд, так и оставшийся незаконченным.

Работы Иоахима Лелевеля (1786–1861)20, историка, родоначальника историографической школы, эмигрировавшего в Брюссель и Париж, где он стоял во главе демократической партии польской эмиграции «Молодая Польша», также интересовали священника. Сюда же можно отнести работы Ф. Сярчинского21 и Э. Рачинского «Образ поляков и Польши в XVIII в. или собрание воспоминаний, дневников, переписки, путевых заметок и необычайных событий» (Познань, 1840)22, а также «Памятники правления Августа III» (Познань, 1840)23. Граф Эдвард Рачинский (1787–1845) оставил след как учёный и общественный деятель, топограф, основатель публичной библиотеки в 1829 г. в Познани и архивист. Правда, это издание их носит не вполне научный характер, так как зачастую он убирал из документов места, не согласующиеся с его убеждениями.

Автографы Я. Камицка (Каминский (?) и Рокоссовский (J Kamicka, Rokossowski) на книгах историка и философа, эмигрировавшего в Италию Михала Вишневского (1794–1865) «Путешествия в Италию, Сицилию и на Мальту» (Варшава, 1848)24 с великолепными гравюрами Помпей и других памятных мест, возможно, принадлежат сосланному в 1868 г. Ивану Каминскому.

«Владиславу Войцицкому, любимому сыну...» (Władyslawowi Woicickiemu ukochenemu synowi [нрзб.– Е. М.] ojciec W. Wojcicki. Warszawa 5 Lutego 1875) и «Władyslawowi Wojcickiemu ukochanemu synowi na pamiatka Ojciec [smesyla? – нрзб. – Е.М.] K.W.Wojcicki. Warszawa 27 Marca 1877» – таковы надписи на книгах К. В. Войцицкого «Варшава и ее современники в начале нашего века» (Варшава, 1875)25 и других сочинениях. Казимир Владислав Войцицкий (1807–1879) являлся автором многочисленных произведений. Он много сделал для издания памятников старой польской литературы, а с 1850 г. и до самой смерти был редактором журнала «Библиотека Варшавска». Это – его последний труд.

Одна из немногих сохранившихся книг Польского союза ссыльных города Вятки имеет печать Polska Rada Wygnancza miasta Wiatki. Это книга Антона Хлеборадзкого «На курпевском шляхе» (Варшава, 1900)26. На авантитуле книги есть автограф: Затока Шая (Zatoka Szaja).

Автографы Эмиля Каплиньского (Emil Kapliński) есть на изданиях Б. Болеславита «Скитальцы» (Познань, 1870, 1900)27 и томике сочинений А. Мицкевича (Львов, 1902)28. На томах сочинений И. Красицкого (Варшава, 1879)29 есть печать Витта Ивановича Свенцицкого, ссыльного. Он был лесничим Кирсинского и Песковского заводов, а с 1875 г. лесничим в управлении Холуницкого завода. Умер в Холунице в 1903 г.

Справочник католических гимнов и псалмов «Хоральные распевы» (Ратибор; Нью Йорк, 1896)30 содержит автограф: «Подарено для Вятской часовни от Станислава Тышкевича. 10 сентября 1897» (Оfiarowany dła Wiatckiej Kaplicy przez p. St. Tyszkiewicza. Wrzesńia 10 r. 1897).

Но, безусловно, самым большим личным собранием польских книг является собрание Дравертов. На протяжении столетия потомки использовали его характерную личную печать: «Врач Станислав Адольфович Драверт». В 60-е годы ХХ в. книги из этой библиотеки были подарены отделу литературы на иностранных языках областной библиотеки. Подробное их изучение – дело ближайшего будущего.

Станислав Белза (1849–1929) – польский юрист, литературовед, путешественник, писатель был широко известен в начале прошлого века. Кроме всего, он помогал Артуру Волынскому при основании музея Коперника в Риме. Две книги «В Тунисе и на Мальте» (Варшава, 1905)31 и «Родина в ранних стихах Мицкевича» (Варшава, 1908)32 содержат одинаковые надписи: «Отчизна моя! Ты – как здоровье. Цену тебе знает лишь тот, кто утратил» (А. Мицкевич). Вятской публичной библиотеке от автора. Варшава. 3 мая 1911 г.» («Ojczyzno moja, ty jеsteś jak zdrowie Ile cię trzeba cenić, tеn tylko się stracił» (Adam Mickiewicz) Bibliotece Publiczhnej w Wiatce od autora. Warszawa d. 3 Maja 1911 r.».

Думается, эти слова лучше всего говорят о том, что Вятская публичная библиотека оставила добрый след в душах тех поляков, которые побывали в её стенах.

Примечания

1. Biblia cum concordantijs veteris ac novi testamenti…[Lugduni (Lyon), 1521].
2. Thйatre du prince Clйnerzow [псевд. поэта и художника Carmontelle Louis Carrogis], russe; Trad. en francois par le baron De Blening.— Paris, 1771.
3. Stryjkowski Maciej. Kronika Polska, Litewska, Zmydska y wszystkiej Rus Kijowskiey…— Krуliewec, 1582
4. Biblia To Iest Księgi Starego Y Nowego Testamentu.— w Krakowie, 1599.
5. Каталог польским книгам. Составлен в январе 1910 г.— Варшава, 1910.
6. Barоniusz (Baronius) Cesar. Rocznedzieie kościelne Od Narodzenia Pana y Boga naszego Iesvsa Christvsa...przez X. Piotra Skarge...— Krakow, 1603.
7. Kwiatkiewicz Ioann. Annales Ecclesiastici ab Anni 1198, ad 1645...ac Admodum Reverendum Patrem Petrum Skarga..labore & judicio factam continuationem.[ Продолжение труда Ц.Барония (Barоnius Caesar). Annales ecclesiastici a Christo natum ab anno 1198–1645].— Lublin, 1692.
8. Lenglet du Fresnoi. Principes de l’histoire pour l’education de la jeunesse 6 an. Histoire de l’Лglise.— Paris: Rollin Fils, 1739.
9. Le Sage. Recueil des pieces mises au Theatre Francois. T. 1.— Paris: Jacques Barois, 1739.
10.Lukan. Pharsalis. Po Polsku przatlumacznogo... Albo raczey woyna domowa miedzy Pompejuszem a Caezarem rzymskiemi wodami. Z Lacinskiego... przez Woyciecha Stanislawa Chroscinskiego...— [Warszawa, 1690].
11. Zaborowski X. Ignacy. Geometrya praktyczna.— Warszawa: Drukarnia J. K. Mci, i Rzeczypospolitey u XX. Scholarum Piarum, 1792.
12. Vertot d’Aubeouf, R. O. Histoire des chevaliers hospitaliers de s. Jean de Jerusalem, appellez depuis chevaliers de Rhodes, et aujourd’hui chevaliers de Malthes. T. 1–5.— Amsterdam: Chez les Wetstein & Smith, 1732.
13. Recueil d’odservations curieuses, sur les moeurs, les coutumes, les Usages, des differentes Langues, le Gouvernement la Mythologie, la Chronologie... de differens Peuples de l’Asie, de l’Afrique & de l’Amėrique. T. 2.— Paris: Prault, 1749.
14. La Condamine. Relation abregėe d’un voyage fait dans l’interieur de l’Amerique meridionale.— Maestricht: Dufour & Roux, 1778.
15. Seume I. G. Speziergang nach Syrakus im Jahre 1802.— Braunschweig u. Leipzig, 1803.
16. Horae diurnae breviarii romani ex decreto Sacrossancti Con.Tride...— Varsavie: Typis Congreg. Missionis, 1830.
17. Wietz J. K., Bohmann P. Rys hystoryczny zgromadzeń zakonnych obojej płci wroz rycerskiemi zakonami I orderami Panstw. Wyd. z języky Niem. T. 1–3.— Warszawa: W drukarni ksiezy Pijarоw, 1846.
18. Wybicky Jozef. Pamietniki ... Senatora Wojewody krolestwa polskiego. Wyd. z rękopismu przez Edwаrda Raczyńskiego. T. 2.— Poznań: Walent Stefanski, 1840.
19. Naruszewicz Adam. Historya narodu polskiego. Wyd. nowe Jana Nep. Bobrowicza. T. 4. – Lipsk: Breitkopf & Hartel, 1836.
20. Lełewel Joachim. Geografja opisanie krajуw polskich.— Poznań: J. K. Zupanski, 1859.
21. Siąrczyński, X. Franciszek. Obraz więku panowania Zygmunta III... czyli Obraz Stanu, narodu i kraju. T. 2.— Poznań: N. Kamienski i Spolek, 1858.
22. Raczyński, Edward. Obraz polakуw i Polski w XVIII wieku ... T. 1.— Poznan: Walent Stefanski, 1840.
23. Raczyński, Edward. Pamiętniki do panowania Augusta III. i pierwszych łat Stanisława Augusta przez nieznajomego autora. Wyd. z rękopsmu. T. 2.— Poznań: Walent Stafanski, 1840.
24. Wisznięwski M. Podrуz do Włoch, Sycylii i Małty. T. 1–2.— Warszawa: S. Orgelbrand, 1848.
25. Wojcicki K. Wl. Warszawa i jej spуłecznośc w poczatkach naszego stułecia. Wyd. Red. Biblioteki Warszawskiej.— Warszawa: Gebetner i Wolff, 1875; Wojcicki Kazim. Wl. Ksiązka zbiorowa.— Warszawa, 1862.
26. Chleborądzki Anton. Na Kurpiowskim szlaku. Powieś hystoriczna z XVII w. T. 1–2. — Warszawa: Nakł. Redakcyi «Gazety Połskiej», 1900.
27. Bolesławit B. Tułacze. Wyd. 2.— Poznań; J. K. Zupanski, 1900; T. 3.— Poznań: J. K. Zupanski, 1870; T. 2. 1868.
28. Mickiewicz Adam. Dzieła. T. 4.— Łwуw: Gubrynowicz & Schmidt, 1902.
29. Krasicki I. Dzieła… T. 5–6.— Warszawa: Nakład I druk. S. Lewentała, 1879.
30. Manuale chorale. Podręcznik spiewуw choralnych najwieej używanych.— Ratybor; Nowy Jork; Cincinnati, 1896.
31. Bełza S. W Tunisie i na Małcie. Wyd. 2, ill.— Warszawa: Gebethner i Wolff, 1905.
32. Bełza S. Ojczyzna w pierwszych poezyach Mickiewicza.— Warszawa: Gebetner I Wolff, 1908.