Главная > Выпуск №13 > Гимн Сарапулу: о новой книге Алексея Шепталина

Гимн Сарапулу: о новой книге Алексея Шепталина

Шепталин, А. А. Сарапул. Сарапулъ. Сарапуль : ист.-краевед. очерки / А. А. Шепталин. – Ижевск : Удмуртия, 2007. – 376 с. : ил., вкл.

В последние дни 2007 г. научная общественность Вятско-Камского региона получила интересную тему для обсуждения: вышла из печати очередная книга Алексея Шепталина, посвящённая его родному городу Сарапулу. Книгу ждали давно; буквально несколько лет мы были заинтригованы и говорили, что наш коллега готовит к изданию нечто грандиозное. И для этих разговоров были все основания: автор на наших глазах не только самоотверженно ездил по городам и весям, собирая материал, но и консультировался с коллегами, активно искал платёжеспособных спонсоров. Слава Богу, его усилия, наконец, увенчались успехом, и мы держим в руках элегантно свёрстанный и качественно изданный том объёмом под 400 страниц. Таким образом, мы имеем повод для, безусловно, благожелательной и, хочется верить, конструктивной критики нового произведения нашего товарища и коллеги.

Сам автор определяет жанр произведения как историко-краеведческие очерки, а издатель указывает, что это научно-популярное издание. В то же время подзаголовок на титульном листе говорит, что перед нами «краткое собрание известий и материалов о былых временах…» На первый взгляд, такой разнобой дефиниций несколько озадачивает: под очерками мы обычно понимаем относительно самостоятельные произведения, которые организованы тематически, содержат постановку проблемы (или формулировку темы) и завершаются выводом. В научно-популярном издании мы ищем описания методов и результатов научного, то есть доказательного познания, которые изложены в форме, доступной для читателя, не обладающего специальным образованием. В свою очередь, от собрания «известий и материалов» мы ждём более или менее хрестоматийной подборки источников, которая снабжена необходимым в таком случае научно-справочным аппаратом. Надо сказать сразу, что всем перечисленным привычным критериям рассматриваемая книга соответствует лишь отчасти.

Итак, повествование имеет форму очерков, поводом для которых послужило обращение к той или иной проблеме. В свою очередь, очерки объединяются под одной обложкой по хронологическому принципу, напоминая композицию книги Н. Н. Блинова о Сарапуле, которая увидела свет 120 лет назад1. В главах своего повествования, посвящённых истории города с XVI по конец XIX в., А. А. Шепталин часто и большими фрагментами цитирует этого автора, оформляя цитаты ремарками типа «по словам Блинова», «по свидетельству Н. Н. Блинова» и т. п. При этом читателю, который не знаком с не переизданным доселе творческим наследием Н. Н. Блинова, невозможно понять, какая именно из его работ служит источником заимствования. Необходимо сказать, что и сама книга Н. Н. Блинова, озаглавленная как «Сарапул: исторический очерк», ссылок на исторические источники не содержит. Иными словами, апелляция к данному тексту, основа которого не известна, мало способствует аргументированности выводов современного автора; она лишь удлиняет цепочку необоснованных отсылок. Понятно, что одному автору просто физически может оказаться не под силу собрать первоисточники, проверить их и на их основе подробно «прописать» историю города на протяжении веков. Поэтому основа очерков А. А. Шепталина компилятивна; иначе говоря, едва ли не весь материал книги заимствован не из его собственных «подготовительных» публикаций, а из работ предшественников. Все мы понимаем, что достоинством компиляции является уменьшение трудоёмкости. В то же время, в этой ситуации автор становится заложником исходных текстов и поневоле вынужден разделять ответственность за степень обоснованности выводов со своими предшественниками.

Особенно ярко уязвимость «сборных» текстов проявляется в первых очерках рассматриваемой книги, которые посвящены дописьменной истории города. Оно и понятно – достоверных свидетельств периода первоначального заселения города просто нет, а научные публикации по этой теме крайне малочисленны. Поэтому автор совершенно закономерно прибегает к лингвистическим штудиям. Например, он рассматривает гипотезу о том, что финно-угорский (?) формант «сар» может иметь значение «вода», «болотистое место», и приводит в качестве обоснования такие топонимы, как Сарапул, Саратов, Чебоксары, Царицын, Зарайск и т.п. (с.13)2. Читатель остаётся в полном недоумении: непонятно, о котором из финно-угорских языков вообще идёт речь, какое отношение к финно-угорским языкам могут иметь русские термины Зарайск (за-приставка) и Царицын, и где сокрыт формант «сар» в названии города, которое на языке автохтонного (финно-угорского) населения произносится Шупашкар (кар-соответственно, переводится как город; с.15)? Далее автор приводит различные слова из древнеиндийских (?) языков с созвучиями «сар», вспоминает о сказочной жар-птице и т. д.3 Он приводит и версию о трансформации форманта «кар» (в значении город) в «сар», упоминая при этом тот же Шупашкар, никак не объясняя возможность трансформации послеложного форманта (ср. Иднакар, Дондыкар, Арчакар) в предложный (типа Каргурезь). К сожалению, автор не приводит по данной теме ни одной ссылки на источники заимствования, и трудно определить, чья именно лингвистическая эрудиция должна быть нами оценена. В конце концов, не отвергая ни одну из озвученных версий, А. А. Шепталин предлагает собственную, согласно которой в «булгарском языке, впитавшем многое из иранских языков «сара» имело значение «яркий, красивый, золотой», а с учётом того, что «пула» с булгарского переводится, как рыба, сочетание этих составляющих переводится как «красивая, яркая рыба» (с. 17). После подробного ихтиологического обзора автор приходит к выводу, что под названием «сарапула» мог выступать таймень, который ранее водился в Каме и заходил на нерест в речку Сарапулку4. Соответственно, речка дала название поселению. Собственное междисциплинарное исследование автора, конечно же, можно только приветствовать. Однако, по нашему мнению, озвученный вывод А. А. Шепталина если и проясняет что-то в древней истории города, то он может иметь основание лишь при доказанности тех обстоятельств, что окрестности современного Сарапула были заселены уже в Булгарское время и что население, занимавшееся артельным рыболовством и являвшееся носителем знания о названном топониме (гидрониме), здесь жило непрерывно, передавая это знание «по цепочке» вплоть до русских поселенцев, от которых оно и попало в письменные источники. К сожалению, ни системы доказательств, ни простого перечисления данных в пользу отмеченных обстоятельств изученная нами книга не содержит. Правда, на с. 11 читаем: «Известно, что Булгары предпочитали создавать свои фактории в приустьевой части притоков Камы под прикрытием островов». Опять же непонятно, идёт ли речь об общепринятой аксиоме, или это обстоятельство известно лишь автору? Проблемы перечня угроз и способов защиты от них изучались нами специально, методики оценки городищ по уровню защиты были широко опубликованы5. Поэтому цитируемый пассаж вызывает многие вопросы: кого и от каких угроз «прикрывали» острова? И, если применительно к Сарапулу, речь идёт о так называемом Зелёном острове, который находится около города и известен по источникам нового времени, то кто и когда установил, что в Булгарское время, до строительства каскада гидроузлов и проведения регулярных дноуглубительных работ, этот остров уже существовал и «под его прикрытием» располагалось поселение?6

Вообще, вопрос и локализации доисторических оборонительных сооружений на территории современного Сарапула довольно интересен и, на наш взгляд, пока не закрыт. Вопрос этот нами специально изучался, и обоснованные гипотезы о возможной локализации крепости с учётом гидрогеологических условий, требований внешней баллистики и фортификации были опубликованы в статьях, монографиях и сети Интернет7. Остаётся лишь сожалеть, что уважаемый коллега не смог ознакомиться с ними. Так, А. А. Шепталин упоминает о возможности различных вариантов расположения крепости: в наивысшей части города, на так называемой Старцевой горе (на 2 км выше Зелёного острова по течению), или в районе современной Центральной площади, на приречной террасе (с. 150–151), не говоря о возможности поисков следов фортификаций непосредственно напротив Зелёного острова и в устьях Большой и Малой Сарапулок. Однако он отрицает возможность существования фортификации на Старцевой горе. Притом известно, что крепость на (Старцевой) горе явилась настолько визуально притягательным образом, что её гипотетическое изображение было помещено на герб города, тогда как письменные источники и данные археологических раскопок последних лет8 дают свидетельства того, что в XVII–XVIII вв. укрепление существовало не там, а на приречной террасе. Однако, на наш взгляд, здесь нет никакого противоречия: территория Старцевой горы археологически обследовалась лишь фрагментарно: к началу археологических работ там располагались жилые и церковные постройки, а в настоящее время эта территория недоступна: там располагается тюрьма. Следовательно, невозможно отрицать возможность существования здесь следов оборонительных сооружений. К чести автора следует указать, что он воспринял наше указание относительно неизвестного ему письменного источника и внёс в примечание на с. 113 данные о количестве башен и величине периметра Сарапульской крепости по состоянию на начало XVIII в. и, соответственно, изменил рисунок на с. 108.
Мы заметили, что письменных источников о древности Сарапула в историческом обороте пока нет. Строго говоря, они есть, но представлены фрагментарными или неоднозначно толкуемыми текстами, в частности, надписями с легенд средневековых географических карт. Надо отметить, что автор книги произвёл большую работу по выявлению данного рода источников, что позволило ему привести в рассматриваемом издании рисунки нескольких старинных карт9.

Так, упоминая арабские карты, в том числе карту аль-Идриси, датированную 1154 г., автор называет эти карты «неточными и запутанными». С такой оценкой невозможно не согласиться: приводимое А. А. Шепталиным на с.76 изображение, хотя и подписано как карта Идриси, однако таковым не является, а представляет собой неизвестно кем составленную «расшифровку», на которой оригинальная арабская легенда заменена надписями, выполненными литерами как латинского, так и кириллического алфавитов. Кроме того, и сама карта разительно отличается от оригинала карты Идриси, полученного нами в форме цветного скана по запросу из Национальной библиотеки Франции и опубликованного сначала в статье10, а затем и в соответствующей главе монографии, которая доступна в сети Интернет11. Читатель может посмотреть на опубликованный нами первоисточник и легко убедиться, что путаница вносилась исключительно публикаторами и «толкователями» карты: в частности, Б. А. Рыбаков в своей публикации по непонятной причине удалил с оригинального изображения Волгу выше Камского устья.

Непосредственный интерес для нашего вопроса представляет карта братьев Пицигано, приводимая автором на с. 77. Здесь, по течению Камы, выше Болгара и Паскарта (правда, на левом берегу) расположен город CHAR, название которого А. А. Шепталин прочитывает как Чар/Шар и, естественно, идентифицирует его с Сарапулом. Здесь возникает два вопроса к автору: если ранее было установлено, что Сарапул есть производное от названия речки, куда заходила «красивая рыба», то куда же делась рыба в названии города Чар: причина редукции неясна. Второе: а на каком языке мы прочитываем это название? Если на современном английском, то, естественно, Чар, если на современном французском, то, соответственно, Шар. Только невероятно предположение, что Пицигано писали некоторые надписи на карте, которая хранится в библиотеке г. Пармы, на современных языках: в то время как вся легенда составлена, видимо, на латыни (?). Откроем карту того же периода, составленную фра Мауро и приводимую на с.81. рассматриваемой книги. Каспийское море там называется mar CHASPIUM. Придёт ли нам в голову прочитывать это как Часпиум или Шаспиум? Нет. Но если же мы просто станем читать на карте Пицигано то, что на ней написано, то получится, что выше Булгара по Каме было поселение (или несколько поселений), называемое Кар, то есть город, городище (См. рис. 1) .

Рис. 1. Фрагмент карты Пицигано, 1367 г. Город Char показан стрелкой.

Интрига здесь в том, что топоним Сара на карте Пицигано всё-такби присутствует, правда, уважаемый коллега этого, по всей видимости, не заметил, так как располагается данный топоним в нижнем течении Волги (См. рис. 2).

Рис.2. Фрагмент карты Пицигано: крепость в дельте Волги.
 Надпись (показана стрелкой) «amiras regiodsara»,  т.е. «Aemiras regio de Sara» – Эмир области Сара12.

Таким образом, автору можно было бы пожелать критически относиться к источникам заимствования и прибегать к более тщательной аргументации собственных умозаключений. Конечно, обязанность критиковать своего товарища и коллегу «пост фактум» не очень приятна, но делать это необходимо. Скорее всего, автор мог бы избежать многих критических читательских замечаний при соблюдении обычной процедуры рецензирования и научного редактирования издаваемой книги. К сожалению, имена рецензентов и научного редактора не указаны в выходных данных, и нам остаётся лишь догадываться, что их не было.

Возвращаясь к определению жанра книги, вспомним о её научности и популярности. На наш взгляд, оба эти качества значительно бы выиграли, если бы книга была снабжена минимальными ссылками, хотя бы на наиболее часто цитируемые автором архивные и иные источники. Понятно, что нам, специалистам, которые давно «в теме», многие источники, использованные А. А. Шепталиным, известны. Но как поступить краеведу, учителю или школьнику, который захочет узнать, что за текст содержится выше и ниже процитированного фрагмента? Где заинтересованный краевед найдёт этот процитированный источник для самостоятельного углублённого изучения? Наконец, на кого станет ссылаться школьник, который возьмёт эту книгу и приготовит по ней реферат на школьную олимпиаду? Поэтому та же книга, но снабжённая системой ссылок, могла бы стать изданием качественно нового уровня и явилась бы подлинной энциклопедией Сарапула. Конечно же, и в представленном варианте работа содержательно примыкает ко многим статьям Энциклопедии Удмуртской Республики. Поэтому мы имеем дело не с субъективным недочётом А. А. Шепталина: налицо системная ошибка компилятора. Возможно, давая ссылки, всякий автор составного произведения опасается, что всё опубликованное им произведение распадётся на цитаты и его собственная роль будет не видна? Полагаем, однако, что для серьёзного исследователя по силам может быть любая компиляция: при идеальных условиях роль автора заключается в том, что он сначала верифицирует каждый из источников подходящими методами – например, естественнонаучными, а потом производит взаимную перепроверку источников, собирая из имеющихся данных работоспособную модель исторического события или процесса. Поэтому представляется закономерным определять жанр данного произведения как книга для чтения по истории города Сарапула.

А. А. Шепталин не стал останавливаться на скрупулёзной проверке фактов и обстоятельств подобно тому, как мы указали выше. И не знаем, хорошо это или плохо: в рамках поставленной задачи он рисует широкое полотно городской жизни, и масштаб картины захватывает не слишком искушённого в истории читателя, который пропускает мимо глаз отдельные шероховатости и недочёты. Специальной похвалы заслуживает язык книги – сочный и безупречно грамотный. Видно, что автор многократно шлифовал его. Поэтому книгу интересно читать буквально с любой страницы. Едва ли не половину успеха книги, на наш взгляд, обеспечил кропотливый труд художника-иллюстратора А. В. Фертикова. Книга буквально наполнена живыми людьми. Читатель видит портреты не только известных ему персонажей отечественной истории, но и тех, кто создал славу Сарапула: мещан и рабочих, почётных граждан и фабрикантов, и даже простых камских грузчиков.

В заключение хочется поздравить создателей книги с несомненной удачей и попросить их считать моё выступление проявлением горячего желания видеть их следующую книгу свободной от недочётов. С уверенностью можно сказать, что рассмотренное издание не только заинтересует любителей увлекательного чтения, но дойдёт до каждой школы и библиотеки Удмуртии, займёт достойное место в ряду краеведческой литературы.

Примечания

1. Блинов, Н. Н. Сарапул : ист. очерк. – Сарапул, 1887. 83 с.
2. Здесь и далее в круглых скобках ссылки на страницы рецензируемой книги.
3. Действуя по означенной методике, этимологию топонима Ижевск можно выводить из сочетания Иже херувимы.
4. На территории Сарапула протекает несколько речек: под откосом археологических следов крепости протекает речка Юрманка, на три километра южнее, в районе Зелёного острова, в Каму впадает Большая Сарапулка. Кроме того, имеется ещё и Малая Сарапулка (которая в наши дни полноводнее Большой): она впадает в Каму на 8 км южнее следов крепости и на 3 км южнее оконечности Зелёного острова. В свою очередь, данные о следах средневековых фортификаций в устье Большой и Малой Сарапулки, кажется, не были обнародованы.
5. Вопрос об уровне защиты древних городищ изучался нами, и ему посвящены отдельные публикации: Коробейников, А. В. Зачем и как оценивать уровень защиты городищ // Коробейников, А. В. Историческая реконструкция по данным археологии. – Ижевск : Изд-во НОУ КИГИТ, 2005. С. 57–65. Коробейников, А. В. Об оценке уровня защиты древних городищ // Шестая Российская университетско-академическая научно-практическая конференция : материалы докл. – Ижевск, 2003. Режим доступа: [http://v3.udsu/ru/item-ipspub/meth-v/obj-08499.htm].
6. Сам автор в примечаниях на с. 365 указывает: Зелёный остров – большой остров напротив города, некогда бывший частью Сарапульского переката. Из-за изменения русла Камы неоднократно менял конфигурацию, в середине XIX в. находился на середине реки, разделяя её русло на два практически равных рукава.
7. Коробейников, А. В. Где располагалась Сарапульская крепость // Коробейников, А. В. Историческая реконструкция по данным археологии... С. 100–108.
8. Результаты раскопок, которые проводил Сарапульский археолог Н. Л. Решетников, пока не опубликованы.
9. Происхождение карт публикатор не указывает – можно лишь догадываться, что они безвозмездно «скачаны» из сети Интернет.
10. Коробейников, А. В. Вятская земля на карте аль-Идриси // Петряевские чтения, 2005 : материалы науч. конф., Киров, 24–25 февр. 2005 г. – Киров, 2005. С. 112–120.
Режим доступа: [http://www.herzenlib.org/index.php?r=izdznia&p=pch8]
11. Коробейников, А. В. Камский торговый путь и карта аль-Идриси.// Коробейников, А. В. Имитационное моделирование по данным археологии. – Ижевск : Изд-во НОУ КИГИТ, 2006. С. 44–54. Режим доступа: [http://alexei.idnakar.ru/pdf/ima.pdf] Режим доступа: [http://www.archeologia.ru/Library/Book/a305944463f7]
12. Коробейников, А. В. Земля Паскатир и город Пыскор // Урал–Алтай: через века в будущее : материалы Всерос. науч. конф. – Уфа, 2005. С. 180–184.

А. В. Коробейников